Friday, September 28, 2007

Magazine and newspaper article databases in other languages

While the library has a large collection of print magazines and newspapers in other languages, we also have an online collection of magazines and newspapers in Chinese, Spanish and Russian. You can get to these from the Library’s Web site by selecting Articles & Databases. You will need a San Francisco Public Library card to log into these databases from home or anywhere outside the library.

While you’re at it, check out our new language learning database, Rosetta Stone. This database is an interactive program for learning Chinese (Mandarin), English, French, German, Greek, Italian, Japanese, Russian, or Spanish.

Chinese Magazines (Qikan)
200 current, popular Chinese language magazines published in China. Available in either traditional or simplified characters.

Clase Periódica—index
Index to Latin American journals in the sciences and humanities covering the time period from 1975 to present.

Spanish language reference titles, periodicals, and more on a variety of topics.

Ethnic Newswatch
250 magazines and newspapers published in both English and Spanish covering the time period from 1960 to present from the U.S. ethnic and minority press.

Covers hundreds of popular Hispanic magazines from 1999 to present.

Russian Newspapers (East View)
Newspapers in Russian from official sources, independent media and partisan publications covering the time period 1980 to present.

1 comment:

Anonymous said...

The Rosetta Stone series is expensive at retail prices. Thanks for allowing the public to access the online modules at no cost.

Unlike other language kits, Rosetta Stone takes a completely immersive, right-brain approach. The learning experience consists of the user repeatedly matching phrases and sound bites to photographs.

This approach probably helps one develop an intuitive grasp of the language and native accent. The tradeoff is that one never formally learns the grammatical details behind the language. In fact, left-brain dominant users may become frustrated with the lack of any translations or explanations in English.

For instance, in Russian Lesson 1, I can guess that "девушка в доме" means a "woman in the house" because of the photograph shown behind the phrase. However, it took me several other pictures to infer that "девушка" refers to a young lady while "женщина" refers to an older woman.

I also see that "House" is written as either "доме" or "дом" depending on whether the house is the subject or background in the photographs. My guess is that Russian has retained the noun case declensions from Latin, although Rosetta Stone never discusses the topic.